Cómo reforzar la concentración en el ámbito de los estudios universitarios en traducción e interpretación: recursos cognitivos y de control psico-físico fundamentados en técnicas orientales de la meditación o Mindfulness

TÍTULO: “Cómo reforzar la concentración en el ámbito de los estudios universitarios en traducción e interpretación: recursos cognitivos y de control psico-físico fundamentados en técnicas orientales de la meditación o Mindfulness” 
PONENTE:  Ana María García Álvarez
DIRECTORA:  Nayra Rodríguez Rodríguez 
FECHAS DE CELEBRACIÓN: Del 8 al 12 de marzo de 2021 
LUGAR:  Aula A12  
HORARIO: 17: 00 a 19: 00 horas 
DURACIÓN: 10 horas 
DESTINATARIOS:  ESTUDIANTES MATRICULADOS EN LA FTI 
NÚMERO DE PLAZAS: 24 PLAZAS 

RESUMEN DEL CURSO: Todo está en la mente. Si tu mente restringe algo, se hace tan pequeña como tú la hayas restringido” (Khandro Rimpoche, 2008). Vivimos en la sociedad del conocimiento, pero de un tiempo a esta parte, este conocimiento está tan sobresaturado de información sensorial proporcionada por el continuo y rápido avance de las tecnologías y redes sociales, que no hemos sabido cómo hacerle frente. De hecho, y también por la alta demanda de competitividad que se exige de los individuos en esta sociedad de productividad y consumo, vivimos constantemente distraídos hacia todo los que nos rodea. En definitiva, actuamos con una falta de atención que es muy preocupante, motivada además por un exceso de hiperactividad. En el ámbito de la neurociencia y de la neuroeducación, investigaciones recientes han demostrado la eficacia que proporcionan ciertas técnicas milenarias procedentes del yoga y de la meditación, las cuales nos ayudan a conocernos mejor desde el punto de vista introspectivo, tanto a nivel físico como mental. El mindfulness, como se le llama a la meditación en la actualidad, proporciona dos prácticas básicas: la que se concentra en calmar el cuerpo y la mente, y en consecuencia ahonda en las emociones, el estrés y los pensamientos negativos, para posibilitar una presencia más objetiva con el entorno y la realización de cualquier actividad sin distracciones; y la que invita a conocer mejor el funcionamiento de la mente, es decir, cómo la mente aprehende la realidad y en qué consiste definitivamente la cognición humana.  

       Los objetivos del curso consisten en:  

– proporcionar algunas de estas técnicas meditativas para desarrollar la concentración  

-mejorar considerablemente la cognición en la actividad de la traducción e interpretación   

PERFIL DE LA PONENTE:  Profesora titular de traducción e interpretación (Universidad Las Palmas de Gran Canaria), es también profesora de yoga y meditación (2014-2018; cuatro años de formación con 1.000 horas lectivas), acreditada por el Centro Milarepa de Yoga y Psicoterapia (miembro fundador del FEDEFY), Cuenta también con formación en filosofía y estudios budistas (desde 2007 hasta la actualidad), con los lamas del Monasterio Budista Dag Shang Kagyu (Panillo, Huesca). 

MATRÍCULA: En la página web de la Facultad del 24 de febrero al 5 de marzo de 2021 o hasta ocupar todas las plazas disponibles. Para obtener el certificado acreditativo se exige el 90% de la asistencia y, si procede, la superación de las pruebas exigidas por los profesores del curso. Las solicitudes se admitirán por estricto orden de llegada. No se aceptará en los cursos a quienes no se encuentren en las listas que se publicarán en la página web de la FTI. 

Pueden encontrar la lista de admitidos en este enlace