Los candidatos al Máster en Traducción Profesional y Mediación Intercultural (MTP) que hayan realizado su preinscripción entre el 15 de junio y el 3 de julio de 2020 y que NO provengan de una titulación en Traducción o Interpretación, Mediación Intercultural o Filología Inglesa (por ejemplo, los grados en Lenguas Modernas o en Estudios Ingleses) deberán realizar una prueba de acceso en la que se valorarán competencias relacionadas con este campo de especialidad. La primera convocatoria de esta prueba se celebrará el 18 de septiembre de 2020, de 10 a 14 h en el aula Iván Robaina de la sede de la FTI (cómo llegar).
Para aquellos candidatos que se hayan preinscrito en el plazo extraordinario (de septiembre) y que también deban someterse a esta prueba, el examen específico de acceso se celebrará antes de la fecha de publicación de la segunda lista de admitidos (20 de octubre de 2020). La fecha de esta segunda prueba se anunciará próximamente, con el ánimo de que se celebre lo antes posible para acelerar la incorporación de los estudiantes a las clases del máster.
La prueba específica de acceso al MTP consistirá en dos ejercicios escritos de traducción sobre un tema general y un ejercicio de carácter oral. En cuanto a la prueba escrita, esta estará compuesta por dos ejercicios de traducción escrita, uno en la dirección inglés-español y otro en la dirección español-inglés. Los textos versarán sobre un tema general y, durante la prueba, de una duración total de tres horas para ambos ejercicios, podrán emplearse diccionarios en papel. No está permitido el empleo de recursos electrónicos.
En lo que respecta al ejercicio oral, el contenido de este variará dependiendo del itinerario que haya escogido el candidato. Aquellos que se hayan preinscrito en el Itinerario 1 (Traducción Literaria, Humanística y Audiovisual) y en el Itinerario 2 (Traducción Jurídica y para el Comercio Exterior), deberán responder a preguntas relacionadas con la especialidad elegida en los idiomas inglés y español. Por su parte, aquellos alumnos que deseen cursar el Itinerario 3 (Interpretación y Mediación Intercultural) se someterán a un ejercicio de escucha de un discurso real en inglés (de aproximadamente 3 minutos de duración), que deberán sintetizar en español a continuación. Igualmente, deberán responder a preguntas relacionadas con la especialidad escogida en los idiomas inglés y español.
Es conveniente recordar que no existe un temario específico para estas pruebas. Las competencias que estas pruebas pretenden evaluar se corresponden con el perfil de egreso de cualquiera de los grados o licenciaturas en Traducción e Interpretación reconocidos oficialmente (ver aquí el perfil de acceso al MTP).
Por último, en caso de duda, los candidatos al MTP para el curso 2020/2021 deben dirigirse a las siguientes direcciones:
- Dudas de carácter administrativo: Unidad de Posgrado y Doctorado (posgrado_doctorado@ulpgc.es).
- Dudas de carácter académico sobre el MTP: Dra. Heather Adams (heather.adams@ulpgc.es), coordinadora del MTP.