El pasado mes de mayo la Asamblea General de Naciones Unidas reconoció la labor de traductores, intérpretes y terminólogos profesionales como mediadores entre naciones y su papel en el fomento de la paz, el entendimiento y el desarrollo. En esta resolución, la A/71/L.68, Naciones Unidas establece que el 30 de septiembre sea el Día Internacional de la Traducción, cuyo reconocimiento llevaba persiguiendo la Federación Internacional de Traductores (FIT) desde que se celebrara por primera vez en 1953.
La Resolución complementa la Recomendación de Nairobi de 1976 sobre la Protección Jurídica de los Traductores y de las Traducciones y amplía su alcance para abarcar a todos los agentes humanos involucrados, reconociendo el papel que desempeña la traducción profesional para conectar naciones.
Esta Resolución también consagra y celebra el carácter fundamental e irreemplazable de la traducción profesional en el ámbito internacional; e, igualmente, destaca la necesidad de preparar adecuadamente a la próxima generación de traductores, intérpretes y terminólogos profesionales para satisfacer la creciente demanda generada por la cada vez mayor interacción, cooperación y colaboración entre los países del mundo. Naciones Unidas, en colaboración con sus asociados universitarios, ha sido uno de los principales centros de excelencia en la formación de estos profesionales, que seguirán desempeñando un papel fundamental en la seguridad y la prosperidad internacional en los Estados Miembros y en toda la ONU.
El Día Internacional de la Traducción coincide con la Semana Internacional de las Personas Sordas y su próxima celebración se llevará a cabo conjuntamente con el Día Europeo de las Lenguas. Para este año, el tema será «Traducción y Diversidad».
[Noticia redactada por Nekane Cabrera García, graduada en TI Inglés-Alemán en la FTI en julio de 2017.]