La Maestría en Interpretación de Lengua de Signos Española es un título propio de la ULPGC que surge a propuesta de la Facultad de Traducción e Interpretación con el apoyo y el aval de la Fundación Canaria de Personas con Sordera (Funcasor), la Asociación de Personas Sordas de la Provincia de Las Palmas (Asorlaspalmas) y la Asociación Española para el Estudio y la Implementación Educativa del Bilingüismo Lengua de Signos/Lengua Oral (Bilinsig). Asimismo, ha contado con el apoyo y el asesoramiento de Pedro Oliver, fundador de la empresa GCSigno, encargada de la impartición, desde hace años, de la Lengua de Signos Española como Lengua D en el plan de estudios de los grados de la FTI.

El título consta de 90 créditos ECTS repartidos en un año y medio (tres semestres) y ofrece un máximo de 25 plazas. Es una formación universitaria semipresencial que comenzará en septiembre de 2023 y finalizará en diciembre 2024. Las clases presenciales tendrán lugar en horario de tarde en dos o tres días semanales, dependiendo del semestre. Las horas lectivas no presenciales se desarrollarán a través del Campus Virtual (plataforma Moodle).

Pueden cursar esta formación los licenciados y graduados de cualquier rama que tengan un nivel B1 de Lengua de Signos Española y los titulados de los ciclos superiores en Interpretación de Lengua de Signos y Mediación Comunicativa. Quienes no puedan certificar un nivel B1 de dicha lengua, tendrán que superar una prueba de acceso para garantizar que poseen el nivel necesario para afrontar los contenidos del título.

El profesorado está formado por docentes de la propia FTI (el centro que tiene la experiencia en la interpretación desde su creación en 1988), y por profesionales externos que ejercen como docentes e intérpretes de lengua de signos española.

La preinscripción se realiza desde el 20 de marzo hasta el 30 de junio de 2023 en el siguiente enlace: https://apps.ulpgc.es/tp/inicioInscripcion/251

¿Qué objetivo se plantea esta titulación?

Este título tiene como objetivo fundamental responder a la demanda social de intérpretes de lengua de signos española, que en los últimos años ha aumentado debido a la desaparición del Ciclo Formativo Superior en ILS, que se impartía en todo el territorio nacional, y también aquí, en Gran Canaria, en el IES Felo Monzón Grau Bassas, desde 1997.

¿Qué beneficios tendrá para los profesionales?

Esta titulación universitaria aportará conocimientos a sus estudiantes tanto desde el terreno académico como del profesional y los dotará de las herramientas necesarias para entrar en el mercado profesional de la Interpretación en Lengua de Signos Española. Los estudiantes se formarán en los distintos ámbitos en los que se desarrolla generalmente la labor del ILSE y realizarán un período de prácticas en el que podrán conocer de primera mano la profesión y el mercado laboral de los intérpretes de lengua de signos.

¿A quién me puedo dirigir para recabar más información?

Para cualquier información adicional, los interesados deben dirigirse a la coordinadora del título, Laura Cruz García (laura.cruz@ulpgc.es), y al coordinador, Víctor M. González Ruiz (victor.gonzalez@ulpgc.es).

HORARIO

De lunes al viernes, de 15.00 a 19.00 horas.