El Máter de Formación Permanente en Interpretación de Lengua de Signos  Española es un título propio de la ULPGC que surge a propuesta de la Facultad de  Traducción e Interpretación con el apoyo y el aval de la Fundación Canaria de Personas  con Sordera (Funcasor), la Asociación de Personas Sordas de la Provincia de Las  Palmas (Asorlaspalmas) y la Asociación Española para el Estudio y la Implementación  Educativa del Bilingüismo Lengua de Signos/Lengua Oral (Bilinsig). Asimismo, ha  contado con el apoyo y el asesoramiento de Pedro Oliver, fundador de la empresa  GCSigno, encargada de la impartición, desde hace años, de la Lengua de Signos  Española como Lengua D en el plan de estudios de los grados de la FTI. 

El título consta de 90 créditos ECTS repartidos en dos años y ofrece un máximo de 15  plazas. Es una formación universitaria semipresencial que comenzará en septiembre  de 2026 y finalizará en junio de 2028. Las clases presenciales tendrán lugar en horario  de tarde en dos o tres días semanales, dependiendo del semestre. Las horas lectivas  no presenciales se desarrollarán a través del Campus Virtual (plataforma Moodle). 

Pueden cursar esta formación los licenciados y graduados de cualquier rama que tengan  un nivel B1 de Lengua de Signos Española y los titulados de los ciclos superiores en  Interpretación de Lengua de Signos y Mediación Comunicativa. Quienes no puedan  certificar un nivel B1 de dicha lengua, tendrán que superar una prueba de acceso para  garantizar que poseen el nivel necesario para afrontar los contenidos del título. 

El profesorado está formado por docentes de la propia FTI (el centro que tiene la  experiencia en la interpretación desde su creación en 1988), y por profesionales  externos que ejercen como docentes e intérpretes de lengua de signos española. 

La preinscripción se realiza desde el 22 de mayo hasta el 30 de junio de 2026 en el  siguiente enlace: https://apps.ulpgc.es/tp/inicioInscripcion/251 

¿Qué objetivo se plantea esta titulación? 

Este título tiene como objetivo fundamental responder a la demanda social de intérpretes  de lengua de signos española, que en los últimos años ha aumentado debido a la  desaparición del Ciclo Formativo Superior en ILS, que se impartía en todo el territorio  nacional, y también aquí, en Gran Canaria, en el IES Felo Monzón Grau Bassas, desde  1997. 

¿Qué beneficios tendrá para los profesionales? 

Esta titulación universitaria aportará conocimientos a sus estudiantes tanto desde el  terreno académico como del profesional y los dotará de las herramientas necesarias  para entrar en el mercado profesional de la Interpretación en Lengua de Signos  Española. Los estudiantes se formarán en los distintos ámbitos en los que se desarrolla  generalmente la labor del ILSE y realizarán un período de prácticas en el que podrán  conocer de primera mano la profesión y el mercado laboral de los intérpretes de lengua  de signos. 

¿A quién me puedo dirigir para recabar más información? 

Para cualquier información adicional, los interesados deben dirigirse a la coordinadora  del título, Laura Cruz García (laura.cruz@ulpgc.es), y al coordinador, Beneharo Álvarez  Pérez (beneharo.alvarez@ulpgc.es). 

HORARIO: de lunes a viernes, de 16.00 a 20.00 horas.