IA Generativa en la localización – curso 2.0: herramientas prácticas para traductores, intérpretes y gestores de proyectos

Título: IA Generativa en la localización – curso 2.0: herramientas prácticas para traductores, intérpretes y gestores de proyectos

Dirigido a (márquese con una X lo que proceda): Estudiantes de la FTI

Número de horas: 10 horas                             Plazas: 30

Fecha: 9 al 12 de  febero de 2026

Horario: 17:00-19:30, de lunes a jueves    Aula: 21.

DESCRIPCIÓN DEL CURSO

Después del curso 1.0 de 2025, en el que se abordaron los conceptos básicos de la IA aplicada a la traducción y la revisión mediante una combinación de teoría y actividades prácticas, este nuevo curso está diseñado para ofrecer a los estudiantes de traducción e interpretación una comprensión más profunda y aplicada del uso de los LLM.

El objetivo es mostrar cómo los futuros project managers en el ámbito de la localización pueden aprovechar la automatización con IA en sus tareas cotidianas. Tras una revisión avanzada de la ingeniería de prompts (prompt engineering), el curso combinará fundamentos teóricos con ejemplos prácticos y accesibles, como la creación automática de tareas en un software de gestión de proyectos o la redacción de correos de proyecto, que ayudarán a los participantes a comprender cómo integrar la IA en flujos de trabajo reales.

El objetivo del curso no es solo revisar como utilizar un LLM, sino también aprender a automatizar tareas repetitivas, optimizar propuestas de proyectos y mejorar la colaboración en equipos multilingües. A través de ejercicios prácticos y escenarios realistas de la industria, desarrollarán competencias concretas para aplicar la IA de manera eficiente, estratégica y orientada a la innovación en la localización.

OBJETIVOS

 

  • Desarrollar en los estudiantes de la FTI habilidades prácticas en el uso de LLM mediante el diseño efectivo de prompts. Los estudiantes aprenderán a utilizar la IA como herramienta de apoyo en su labor profesional, y no como sustituto, contrarrestando así la idea de una posible pérdida de empleo en el futuro a causa de la GenAI. Todo ello se ajusta plenamente a los perfiles formativos de traductor profesional, lector editorial, redactor, corrector y revisor, lexicógrafo, terminólogo y gestor de proyectos lingüísticos.
  • Con esta actividad, los estudiantes de la FTI (y, por qué no, también los docentes) habrán adquirido habilidades prácticas para utilizar LLM, prompts y automatizaciones de manera efectiva, aplicando estas técnicas a su futuro trabajo en cualquiera de los perfiles mencionados anteriormente. Con un enfoque crítico, podrán reflexionar sobre los trabajos del futuro y las competencias necesarias para trabajar en LSP (Language Services Providers) y en el ámbito de la traducción y la lingüística, maximizando así su
  • Los estudiantes podrán comprender el funcionamiento básico de los modelos de lenguaje y aplicar las técnicas aprendidas en ejercicios prácticos de traducción, gestión de proyectos, análisis y evaluación, con el fin de determinar cuál es la herramienta más adecuada para las tareas cotidianas.

 El objetivo es dotar a los participantes de habilidades e ideas aplicables de inmediato, que les permitan impulsar la innovación en proyectos de localización y prepararse para asumir roles clave en la gestión de equipos y procesos en contextos multilingües.

 Con esta formación complementaria se permitirá reforzar las competencias siguientes de las titulaciones de la FTI:

  • Manejo de herramientas informáticas.
  • Dominio de las técnicas de la traducción asistida y de la traducción
  • Destreza para la búsqueda de información y documentación.
  • Capacidad de planificar y gestionar
  • Capacidad para detectar y corregir lo que no se atenga a las normas lingüísticas en cada registro específico.
  • Manejo de los conceptos lingüísticos necesarios para el ejercicio de la traducción y la interpretación.

CONTENIDOS

   Sesión 1: Revisión de prompt engineering con ChatGPT (2,5 horas)

Sesión 2: Automatización (2,5 horas)

Sesión 3: Hackathon (= actividad práctica e intensiva en la que los participantes trabajan en equipos para resolver un problema concreto, desarrollar soluciones o experimentar con herramientas y técnicas en un tiempo limitado) (2,5 horas)

Sesión 4: perspectivas laborales con la IA generativa (2.5 horas)

METODOLOGÍA

La metodología de la actividad será teórica y práctica, con un enfoque en el uso directo de la GenAI. Se combinarán exposiciones breves con ejercicios de diseño de prompts, análisis de las respuestas generadas, creación de automatizaciones y evaluaciones críticas de herramientas. El trabajo en grupos pequeños será fundamental para favorecer la discusión crítica de los resultados.

Evaluación:

Los estudiantes serán evaluados en función de su participación activa en las sesiones prácticas, considerando, por ejemplo, su capacidad para evaluar el diseño de prompts, analizar los resultados de las investigaciones y generar ideas sobre dónde aplicar automatizaciones.

Herramientas necesarias:

  1. ChatGPT (OpenAI) ChatGPT
  2. Gemini (Google) Gemini – chat to supercharge your ideas (google.com)
  3. Claude (Anthropic) Claude [https://claude.ai/new]
  4. Le Chat – Mistral AI Sign in (mistral.ai) [https://chat.mistral.ai/chat]

Ordenadores portátiles o dispositivos con acceso a internet.

PONENTE

 Monica Albini, investigadora en inteligencia artificial (IA) en la empresa Creative Words (Italia), colaboradora en modalidad por proyectos, y Project Manager en la Universidad de Turín, con más de 2 años de experiencia en IA aplicada a la lingüística.

 MATRÍCULA

La inscripción se realizará enviando un correo al Vicedecanato de Calidad: calidad_fti@ulpgc.es  Se indicará en el asunto “matrícula en el curso “La IA generativa en la localización”. En el cuerpo del correo se indicará el nombre y apellidos, el curso y grupo y el DNI. Hay 30 plazas. Plazo de inscripción hasta el 4 de enero. Las solitudes se admitirán por orden de llegada y se comunicará oportunamente si la solicitud ha sido admitida. Todos los asistentes deben tener matrícula y plaza confirmada. En caso contrario, no se puede asistir a la actividad. Si no se recibe confirmación, significa que no se ha obtenido plaza.